Portugalština a brazilština jsou dva blízce příbuzné jazyky, a přestože sdílejí mnoho podobností, mají také některé pozoruhodné rozdíly. V tomto článku prozkoumáme hlavní rozdíly mezi těmito dvěma jazykovými variantami.
1. Vznik a evoluce
Portugalština je románský jazyk, který vznikl na severozápadě Pyrenejského poloostrova během středověku. Počínaje 1822. stoletím začali Portugalci prozkoumávat a kolonizovat nové země, včetně Brazílie. V důsledku toho se portugalština stala oficiálním jazykem Brazílie, když země získala nezávislost na Portugalsku v roce XNUMX.
Ačkoli obě varianty mají společný základ, portugalština z Portugalska se vyvinula odlišně od brazilské portugalštiny kvůli faktorům, jako je geografická vzdálenost, kontakt s jinými jazyky a kulturní vlivy. Například portugalština v Portugalsku má více vlivů z francouzštiny a španělštiny než brazilská portugalština.
2. Výslovnost
Jeden z hlavních rozdílů mezi portugalštinou a brazilštinou spočívá ve výslovnosti. Zatímco portugalština z Portugalska má uzavřenější a nosovější výslovnost, brazilská portugalština má otevřenější a melodičtější výslovnost. Kromě toho se v Brazílii často používá výslovnost zvuku „s“ jako „sh“ nebo „ch“, zejména v jižních a jihovýchodních oblastech.
3. Slovní zásoba
Dalším rozdílem mezi portugalštinou a brazilštinou je slovní zásoba. Ačkoli oba jazyky sdílejí mnoho slov a výrazů, existují určité výrazné rozdíly v terminologii používané v jednotlivých zemích. Například Brazilci mají ve svém běžném jazyce tendenci používat více výrazů domorodého původu, zatímco Portugalci používají více slov francouzského původu.
Kromě toho existují některá slova, která mají různý význam v závislosti na zemi. Například v Brazílii se slovo „moleque“ používá k označení zlobivého dítěte, zatímco v Portugalsku označuje mladého delikventa.
4. Gramatika
Gramatika portugalštiny a brazilštiny také představuje některé pozoruhodné rozdíly. Například v Brazílii se gerundium často používá k označení probíhající akce, zatímco v Portugalsku se používá infinitiv. Portugalština z Portugalska má navíc složitější systém slovní konjugace než brazilská portugalština.
5. Kultura a identita
A konečně, portugalština a brazilská se liší ve vztahu ke kultuře a identitě. Pro Portugalce je tento jazyk nedílnou součástí jejich kulturního a národního dědictví, zatímco pro Brazilce je portugalština nástrojem komunikace v rozmanité a multikulturní zemi.
Brazilská portugalština je navíc ovlivněna africkými a domorodými kulturami, což jí dává jedinečnou a výraznou identitu. Na druhou stranu portugalština z Portugalska je více zaměřena na tradici a literaturu a je považována za formálnější a elegantnější jazyk.
Závěr
Stručně řečeno, ačkoli portugalština a brazilština sdílejí mnoho podobností, představují také některé pozoruhodné rozdíly, pokud jde o původ, výslovnost, slovní zásobu, gramatiku a kulturu. Pochopením těchto rozdílů můžeme lépe ocenit bohatost a rozmanitost těchto dvou sesterských jazyků.
Portugalsko vs. Brazílie: Stejná slova s různými významy
https://www.youtube.com/watch?v=C6MCqrw_upY
Často kladené otázky
V této části odpovíme na nejčastější otázky o rozdílech mezi portugalštinou a brazilštinou.
1. Jsou portugalština a brazilština totéž?
Ne, ačkoli oba jazyky sdílejí stejnou gramatickou strukturu a podobnou slovní zásobu, existují určité rozdíly ve výslovnosti, lexiku a syntaxi. Evropská portugalština se liší od brazilské portugalštiny, což z nich dělá různé jazyky.
2. Jsou rozdíly pouze ve výslovnosti a lexikonu?
Ne, rozdíly jsou i v gramatice. Například v portugalštině se určitý člen používá před přivlastňovacími znaky, zatímco v Brazílii se nepoužívá.
3. Je portugalština z Portugalska těžší než portugalština z Brazílie?
Ne nutně. Přestože portugalština z Portugalska má silnější přízvuk a používá různá slova, oba jazyky jsou stejně složité.
4. Rozumí portugalský mluvčí brazilskému mluvčímu a naopak?
Ano, i když to může být někdy obtížné kvůli rozdílům ve výslovnosti a slovní zásobě, mluvčí obou jazyků si mohou rozumět, pokud mluví jasně a pomalu.
5. Je důležité znát rozdíly mezi portugalštinou a brazilštinou?
Ano, zvláště pokud chcete efektivně komunikovat s lidmi z obou kultur. Kromě toho mohou nastat situace, kdy je použití jednoho nebo druhého jazyka vhodnější.
- reference: Pro lepší pochopení rozdílů mezi portugalštinou a brazilštinou se můžete podívat na oficiální web Camões Institute.
- reference: Cenné informace najdete také na stránkách Brazilské akademie dopisů.
Zavřít
Závěrem lze říci, že ačkoli jsou portugalština a brazilština podobné, existují rozdíly ve výslovnosti, lexiku a gramatice, které je odlišují jako různé jazyky. Je důležité znát tyto rozdíly, abychom mohli efektivně komunikovat v obou kulturách.
Sdílejte a komentujte
Doufáme, že tento článek byl pro vás užitečný. Pokud se vám to líbilo, neváhejte to sdílet na svých sociálních sítích a zanechat komentář. Pokud máte nějaké dotazy nebo návrhy, můžete nás kontaktovat prostřednictvím našeho e-mailu. Děkujeme, že nás čtete!